Песнь Песней 8:5
Кто это восходит от пустыни,
Опираясь на своего Возлюбленного?
Я – Твоя Голубица,
Возлюбленный Мой,
Под утёсом Твоим
Жду лета;
Мои крылья теперь
Блестят серебром,
Перья под ними –
Чистое золото.
А когда Ты грядёшь,
Возлюбленный мой,
Я тогда забелею, как снег;
И навстречу к Тебе
Вознесусь над землёй
Изумлю, удивлю
Чистотой своей всех.
Мой сад в цвету ещё
Возлюбленный мой,
Но уже у моих дверей
Много есть превосходных
Плодов из садов и
Цветущих полей.
Возлюбленный мой
Принадлежит мне,
И я не могу Его потерять.
Нет силы такой
Внутри и извне,
Чтоб могла Его
У меня отнять.
Ты прекрасен,
Возлюбленный мой,
Ты – прекрасен!
Ты взойдёшь над землёй
Утренней звездою
Светлой и ясной.
Иисус имя Твоё –
Миро разлитое.
Гряди, Возлюбленный мой,
Готовь меня к встрече
С Тобою!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.