Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Аминь,Андрей С рождеством. Комментарий автора: Cпасибо, взамино!
Наталия Романюк
2013-02-21 11:42:57
Потрясена до глубины души вашими стихами. Глубокими, искренними и удивительно емкими.Вот уж действительно в малом вмещается большое.А еще восхищаюсь вашим мужеством.Такие, как вы, всегда друзья Бога. И не важно, где исполнять свою миссию служения( в нашем физическом мире или в духовных мирах)главное нести Божественный свет. Хотя в темноте свет нужнее. Здравия вам и одухотворенной строки...
Христиане - Лариса Зуйкова Благодарность Господу, что у многих христиан в последствии уверовали их "друзья", которые действительно стали друзьями, их матери, которые стали их сёстрами по вере в Иисуса Христа.
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."